Je správné říci: „Vrátím se k vám, jakmile to vedení schválí“?


Nejlepší odpověď

Stručně odpověď na vaši otázku, NE . Toto prohlášení nedává smysl ani v angličtině na základě toho, jak strukturujete větu obecně. Možná zjistím několik chyb, a to jsou následující tipy:

  • „Vrátit“ znamená vrátit se k předchozímu stát, ne v tom smyslu, že ustoupíte. Můžete říci „Budu se vrátit zpět do angličtiny poté, co francouzský prezident opustí místnost. „
  • „Vedení schvaluje„ … (x) “ – Apostrof () v tomto případě označuje množné číslo. Aby byla vlastnická forma platná, potřebujete podstatné jméno (x). Závěrem lze říci, že slovní struktura bohužel nedává smysl.

Po mých radách je větná struktura stále roztříštěná. Nemohu tedy za vás dokončit větu, ale myslím, že se snažíte říci následující:

  • se vám ozvu jakmile vedení schválí …………… ..
  • vás upozorním , jakmile vedení schválí ………
  • Budu vás informovat , jakmile vedení schválí ………

Doporučuji zachovat strukturu vaší věty co nejjednodušší. Nejlepší autoři by si svou techniku ​​psaní nikdy příliš neskomplikovali.

Odpověď

Přesně tak se zrodil tento nový smysl („smysl“: fantazijní slovo ve smyslu „význam“) možná případ, který stojí za čas nějakého etymologického detektiva. Je to možná pěkný příklad toho, jak se jazyk, zejména angličtina, vyvíjí pod našimi vlastními nosy jako malapropismy a překlepy. podivné mutace, ale faktem je, že „revert“ se nějak dokázal převléknout do rutinní indicko-angličtiny. Znám několik velmi dobře pokládaných lidí, kteří to používají (možná nevědomky) a běžně se objevují i ​​v běžných novinách a sloupcích .

Podle mého odhadu někde někdy někdo se slabým porozuměním výrazu „revert“ jako „něco, co se vrací“ a nevědomky pod vlivem hrubé podobnosti (v slabikách a předponě) s „odpovědí“ začal toto použití jako náhrada. Slovo se šířilo prostředkem e-mailu a dalších informací e-psaní, a protože ostatní možná sdíleli stejný pocit z těchto dvou slov, nikdy se nedostal z kultury, jako většina ostatních překlepů a malapropismů. Nepřipisuji žádnou vědomou zaujatost při používání, aby to vypadalo nóbl; zdá se, že to dává smysl lidem, kteří to používají, a nezpochybňuji to, protože to viděli používat tolik dalších.

Slovník Oxford Advanced Learner má nyní záznam pro tento smysl (odkaz: http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/revert), upozorňuje na jeho indicko-anglický původ.

Toto je nejčastěji vidět v indicko-angličtině; Zaznamenal jsem také výskyt v indických mluvčích.

Pochybuji, že tento smysl bude poražen nebo dokonce vrácen.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *