Er ordet ' sekkusu ' (sex på japansk) respektløst at sige?


Bedste svar

Nå, ikke ligefrem. Uanset respekt ville betyde, at du på en eller anden måde nedsætter eller fornærmer den, du taler med, ved at sige det. Det er ikke tilfældet. Det er dog bestemt et af de ord, der undgås meget.

Husk først, at der i den engelsktalende verden er en dobbelt anvendelse af dette ord – en betydning at være “coitus”, og den anden betydning er “dit køn” (*). I Japan er den anden betydning imidlertid næsten helt fraværende. Sikker på, det står på engelsk med småt af officielle formularer og lignende, men stol på mig, når jeg siger, at ingen japanere nogensinde læser de ting.

Som sådan, når du siger “sex” i Japan, smuk meget den eneste betydning, som din modstander hører , er “boinking!”. Og på trods af de vildfarelser, internettet spreder om Japan – japanerne taler ikke om seksuelle ting, medmindre situationen er meget passende. Og det er det sjældent.

For det andet skal du tilføje det faktum, at Japan er en yderst indirekte sociokultur. Samtaler, beslutningstagning, problemløsning … uanset hvad, folk taler normalt meget i rundkørslen, ofte ved at fuldstændigt udelade det egentlige emne , fortrinsvis lige indtil slutningen.

Så meget faktisk, at de fleste afslappede samtaler mellem japanske folk kan være helt uigennemtrængelige for nogen, der ikke er opmærksom på dybere kontekst. Forestil dig f.eks. To kontormedarbejdere, der mødes ved kaffehjørnet.

A: Ah, hej! B: Hej! A: Er du klar til det? B: Ohhhh, der er en? Ikke sikker, min kone. A: Men det er s det sted. B: Virkelig? Wow. Ting var fantastiske. A: Ser du? B: Åh, jeg er inde. A: Så vi ses i aften!

Har du det? Nej? Nå, de to talte om, at hele afdelingen skulle drikke den aften. Hvilket gjorde ikke endda vide det før. Og alligevel fungerede samtalen pænt takket være masser af implicit kontekst.

Tag nu den samtaletilstand og gang den med to – og du har det typiske niveau af indirektion, som de fleste seksuelt tonede dialoger finder sted i Japan.

Så … ja, hellere skal du holde dig væk fra det ord, hvis du vil undgå at chokere dine japanske kolleger. Brug det kun privat eller i situationer, hvor alle i rummet allerede er berusede og begejstrede. Heck, bedst undgå det, selv når du henter piger (* ²), da enhver, der bruger det i den første time af en afhentningssamtale, risikerer at blive betragtet som vildsvin / ikke-civiliseret.

*) At vide dette er Quora: Ja, jeg er opmærksom på, at køn og køn er to forskellige ting, men det er ikke meningen her. * ²) Eller værre, hvis du er en. På grund af den (foruroligende men almindelige) japanske skik, at selv voksne kvinder skal foregive at være uskyldige og uklare om sex, at virke kultiverede og ladylike. Kort sagt, hvis du siger det ord, risikerer du at lyde slutty .

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *