Bedste svar
Jeg kender to ord til blåbær på europæisk spansk, nemlig arándano eller mirtillo .
Den første bruges også til tranebær ( arándano rojo ) i nogle lande, så hvis du vil skelne, kan du bruge udtrykket arándano azul bare for at være dobbelt sikker på, at du taler om blåbær. Blåbærsyltetøj, der sælges i Spanien, er dog normalt bare mærket som confitura de arándanos .
Det andet udtryk, mirtillo , er tydeligvis beslægtet med det franske ord myrtille , men synes at være mindre almindelig i europæisk spansk. / p>
Svar
Det engelske udtryk ben svarer til det spanske ord pierna (af en person) og pata (af et dyr eller en ting). Pierna og pata er feminine substantiver.
⬇⬇⬇
La pierna = ben
Las piernas = ben
La pata = ben
Las patas = ben .
⬆⬆⬆
🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶 🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶🔶
:::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::
Eksempel sætninger:
- Anklen er leddet, der forbinder benet til foden. = El tobillo es la articulación que une la pierna con el pie.
- Edderkopper har otte ben . = Las arañas tienen ocho patas .
- Det andet ben af vores tur var den længste. = La segunda etapa de nuestro viaje fue la más larga.
- Mine ben er trætte efter så meget gåture. = Mis piernas están cansadas de tanto caminar.
- Tabellen har fire ben . = La mesa tiene cuatro patas .
- Hun brækkede sit ben i ulykken. = Ella se rompió la pierna en el accidente.
- Et bukseben = pernera ( de pantalón ).
- Nogle berømte pirater havde en pind ben = Algunos piratas famosos tenían una pata de palo .
- ben af en ret trekant (= retvinklet trekant ) = los catetos de un triángulo rectángulo.
- at være på sine sidste ben = estar en las últimas, agonizar.
- for at trække nogen s ben = tomar el pelo a alguien, burlarse de uno, bromear con uno.
- behøver ikke at ben til stå på = ingen tener en qué basarse, ingen tener cómo forsvarer og argumento.
- for at finde ens ben = recobrar el equilibrio.
::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷
UDTALELSE (IPA)
pierna → / ˈpjerna /
pata → / ˈpata /
::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ::::::::::::::
/ pyehr-nah / → udtale beregnet til en engelsktalende.
- Spansk p udtages som engelsk p i pot , men uden aspiration eller eksplosion.
- Spansk i udtages som engelsk se .
- Spansk e udtages som engelsk e i pet .
- Spansk r udtales noget som amerikansk engelsk dd i Eddy .
- Spansk n udtages som engelsk n i nu .
- Spansk a udtales som a på amerikansk engelsk far .
- Spansk t udtages som engelsk t på top , men uden aspiration eller eksplosion.
🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷🔷