¿Por qué «jugado» se escribe «jugado» y no «plaid»?


Mejor respuesta

Has tropezado con una de esas fantásticas «reglas» en inglés que se aplican a una palabra, pero no necesariamente cierto de otra.

El inglés es un idioma muy voluble y, en este caso, mientras que el participio pasado de «pagar» es «pagado», también podría ser » pagado ”, aunque su significado cambia al hacerlo *. «Jugar» se convierte en «jugado», pero no se convierte en «plaid» porque proviene de una raíz etimológica diferente; Si hay que creer en el Wikcionario, «plaid» proviene del gaélico escocés plaide que significa «manta», mientras que «play» proviene del inglés antiguo plegian / plega y holandés medio pleien , que significa «hacer ejercicio», «movimiento rápido» y «saltar (con alegría) / bailar», respectivamente.

En una línea similar, y como ejemplo de lo increíblemente loco que es el inglés, algunas otras palabras que no siempre funcionan bien con los cambios tensos son «ir», que cambia a «fue», «comprar» a «comprado» y «ver» a «vi».

¿Qué ¡un lenguaje exasperante!

===

* Como nota, «pagado», que es el participio pasado de «pagar», significa haber dado una compensación a alguien, pero «pagado ”Indica haber sellado las costuras de madera de un barco marítimo con brea o alquitrán, evidentemente para evitar fugas. “Pagado” debe su raíz etimológica a otra palabra más, la pix latina, luego picare , describiendo el sellador, que era brea.

Respuesta

¡De hecho! Noah Webster en su diccionario de 1828 bajo la entrada lengua / tung escribió: “Nuestra ortografía común es incorrecta: la verdadera ortografía es tung.

Sin embargo, su gran rival Joseph Emerson Worcester en sus propios diccionarios se centró en la pronunciación tradicional y ortografía según lo establecido por Samuel Johnson en 1755. Estas guerras de diccionario se libraron a lo largo del siglo XIX y en gran medida ganaron los tradicionalistas.

La palabra tung apareció en el diccionario de Richard Mulcaster en 1583. Por Cuando Samuel Johnson estaba compilando su diccionario, la «u» había sido reemplazada por «o» y Samuel Johnson, influenciado por su conocimiento del francés y los clásicos, tomó decisiones ortográficas (a menudo inconsistentes) que fueron influenciadas por estos idiomas y más tarde se convirtió en el estándar. El final silencioso «ue» fue influenciado por palabras francesas con ese final, p. pícaro, boga, acento, fuga, etc.

Eso es cierto. Ahora por suposición. Me imagino que el deseo de un lenguaje escrito estándar en todo el mundo de habla inglesa fue mayor que el deseo de crear una forma estadounidense única de transcribir el habla y el pensamiento. También diría que los estadounidenses han estado fascinados por Francia y todo lo francés durante bastante tiempo, por lo que había poco deseo de eliminar las influencias francesas de su idioma escrito.

Espero que mi respuesta sea una respuesta la pregunta formulada.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *