Pourquoi «joué» est-il orthographié «joué» et non «plaid»?


Meilleure réponse

Vous êtes tombé sur lune de ces grandes «règles» anglaises qui sont vraies pour un mot, mais pas nécessairement vrai pour un autre.

Langlais est une langue très inconstante, et dans ce cas, alors que le participe passé de «payer» est en effet «payé», il pourrait très bien être aussi « payé », bien que sa signification change en le faisant *. «Play» devient «joué», mais ne devient pas «plaid» car il provient d’une autre racine étymologique; si lon en croit le Wiktionnaire, «plaid» vient du gaélique écossais plaide qui signifie «couverture», tandis que «play» vient du vieil anglais plegian / plega et moyen néerlandais pleien , qui signifient respectivement «faire de lexercice», «mouvement rapide» et «sauter (avec joie) / danser».

Dans le même ordre didées, et à titre dexemple de la royauté de langlais, certains autres mots qui ne jouent pas toujours bien avec les changements de tension sont «aller», qui se transforme en «allé», «acheter» en «acheté» et «voir» en «vu».

Quoi un langage exaspérant!

===

* En guise de note, «payé», étant le participe passé de «payer», signifie avoir donné une compensation à quelquun, mais «payé »Indique avoir scellé les joints en bois dun navire de mer avec du brai ou du goudron, évidemment pour éviter les fuites. «Payé» doit sa racine étymologique à encore un mot, le latin pix , puis picare , décrivant le scellant, qui était du poix.

Réponse

En effet! Noah Webster dans son dictionnaire de 1828 sous lentrée tongue / tung a écrit: «Notre orthographe commune est incorrecte: lorthographe vraie est tung.

Cependant, son grand rival Joseph Emerson Worcester dans ses propres dictionnaires sest concentré sur la prononciation traditionnelle et lorthographe selon Samuel Johnson en 1755. Ces guerres de dictionnaires se sont déroulées tout au long du XIXe siècle et, dans une large mesure, les traditionalistes lont emporté.

Le mot tung est apparu dans le dictionnaire de Richard Mulcaster en 1583. Par Au moment où Samuel Johnson rédigeait son dictionnaire, le «u» avait été remplacé par «o» et Samuel Johnson, influencé par sa connaissance du français et des classiques, fit des choix orthographiques (souvent incohérents) qui étaient influencés par ces langues et devint plus tard le la norme. La fin silencieuse «ue» a été influencée par les mots français avec cette fin, par ex. rogue, vogue, brogue, fugue etc.

Voilà pour les faits. Maintenant pour la supposition. Jimagine que le désir dune langue écrite standard dans tout le monde anglophone était plus grand que le désir de créer une manière américaine unique de transcrire la parole et la pensée. De plus, je dirais que les Américains sont fascinés par la France et tout ce qui concerne le français depuis un certain temps et il y avait donc peu de désir de supprimer les influences françaises de leur langue écrite.

Jespère que ma réponse va dans un sens. la question posée.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *