Kuinka sanoa veli ' espanjaksi? Mitä muita perheen sanoja ja lauseita on

Paras vastaus

Kuten muissa kommenteissa todettiin, veli espanjaksi on ”hermano”. Jos haluat sanoa ”veli”, voit sanoa ”mano”, mutta (ainakin Meksikossa) käytät sitä yleensä läheisten ystävien kanssa. Ärsyttävä vanhempi sisar saattaa kutsua nuorempaa veljeä ”manitoksi” (se on minun kiehtova pienennös).

Sisaresta (hermana) voit myös sanoa ”mana”, ja kaikki ymmärtäisivät, mitä tarkoitat mutta sitä ei käytetä niin usein (ei edes läheisille ystäville). Toisaalta, jos joku kutsuu naista (vaikka he eivät olekaan sukulaisissa) ”manitana”, sitä pidetään rakastavana terminä. Sitä voi käyttää melkein samanikäinen naapuri, joka pyytää suosiota. Täysin tuntemattomat ihmiset käyttävät sitä harvoin.

Sitä käyttävät myös ärsyttävät nuoremmat veljet, jotka sattuu olemaan vanhempia sisariaan pitempiä.

Trivia: Meksikolainen ilmaisi hahmon Ferguson W: n. 90-luvun kultaseni “Clarissa selittää kaiken” Darling kutsuisi Clarissaa “maniksi”, joka on ärsyttävä muunnelma yllä mainitusta raittiudesta.

Toinen Meksikossa (ja epäilen missään muualla) käytetty sana on sana ”cuate”. Tällä sanalla on nahuatl (atsteekki) alkuperä, ja se tarkoittaa myös veliä. Nykyään sitä käytetään viittaamaan ei-ideettisiin kaksosiin (identtiset kaksoset ovat ”gemelos”) ja todella läheisiin ystäviin.

Vielä yksi veljiä koskeva puhekielen sana on ”lihallinen” (taas todennäköisesti vain Meksikossa). Tämä viittaa todennäköisesti veriyhteyden jakamiseen (carne = liha / keho). Sitä käytetään myös läheisten miespuolisten ystävien keskuudessa.

Joidenkin nuorempien meksikolaisten sukupolvien keskuudessa englanninkielisen sanan veljeskielekoodia käytetään joskus läheiselle ystävälle. Jopa täydellistä englantia puhuvien ihmisten keskuudessa tämän sanan ääntäminen on ”broder”, jolla on huono meksikolainen aksentti.

Espanjassa ei ole sanaa sanoa ”sisarukset”, joten jos haluat sanoa ”minä” on kolme sisarusta ”, sanot“ Tengo tres hermanos ”(minulla on kolme veljeä). Tämä on, ellei sinulla ole vain sisaria. Sitten voit sanoa ”Tengo tres hermanas”. Jos aiot sanoa, että sinulla on kolme sisarta ja veli, voit sanoa ”Tengo cuatro hermanos” (minulla on neljä veljeä) tai määritellä ”Tengo tres hermanas y un hermano”. Olen aina ajatellut, että se oli hieman seksistinen, mutta näin kieli on.

Meksikon kulttuurissa on melko yleistä kutsua henkilöä, joka EI OLE perhettä, perheenjäseneksi, jopa koko aikuisiän ajan. Lähiomaisen ystävien lapsia, jotka ovat saman ikäisiä kuin sinä, kutsutaan usein ”primo / prima” (mies / nainen serkku). Perheessäni minulla on ”serkkuja”, joiden ainoa yhteys verisukulaisiini oli ystävyys kauan kuolleiden isovanhempiemme välillä! Kutsun myös heidän vanhempiaan ”tío / tía” (setä / täti). He eivät kuitenkaan kutsu minua ”sobrinaksi” (veljentytär), eivätkä myöskään kutsu veljeäni ”sobrinoksi” (veljenpoika). Ei ole harvinaista, että joku puhuu ”un primo que no es primo” (serkku, joka ei ole serkku) tai ”una tía que no es tía” (täti, joka ei ole täti).

Toinen erikoinen sukunimien käyttö Meksikossa on ”mijo” tai “mija”. Nämä sanat ovat ”mi hijo” (poikani) ja “mi hija” (tyttäreni) supistuksia. Selitin näiden puhekielien käytön tässä: Mitä hän espanjankielinen sana ”mija” tarkoittaa englanniksi?

Muihin perheenjäseniin kuuluu ”padres” tai ”padres de familia” (vanhemmat). Pidempää ilmausta käytetään virallisissa asetuksissa erottamaan vanhemmat ja isän monikko.

Isä on tietysti ”padre”. Meksikossa ihmiset käyttävät yleensä sanaa ”papá”, joka vastaa isää, viittaamaan isään. Uskon tämän johtuvan siitä, että ”padre” adjektiivina voi tarkoittaa myös hauskaa tai hauskaa. Papilla (isällä) Meksikossa on vain seksuaalinen merkitys.

”Madre” on äiti, mutta monet meksikolaiset välttävät tämän sanan käyttöä, koska sitä voidaan käyttää loukkaavalla tavalla:

”Ya quítate esa madre. ” ”Ota tämä äiti pois jo itsestäsi” ”Ota se ** pois”

”¡Madres!” ”Äidit!” Huutomerkki sanotaan usein, kun katsot jonkun lyödä, lyödä tai putoavan huonosti.

”Le recordó a su madre.” ”Hän muistutti häntä äidistään” ”Hän loukasi häntä”.

Joten on yleisempää kuulla meksikolaisten puhuvan ”mamasta” (äiti). Pienet lapset käyttävät tavallisesti “äitiä” (äiti). ”Mamita” on enimmäkseen hemmottelun termi, ja ”mamacita” voi olla sekä hemmottelun termi että seksuaalinen merkitys. Meksikon äidit ovat pyhiä, joten muista välttää loukkaamasta jonkun äitiä. Suurin osa machoista uskoo, että osa heidän ylpeydestään, miehellisyydestään ja ihmisarvostaan ​​riippuu heidän äitiensä kunnioituksesta.

Muut perheenjäsenet ovat ”abuelot” (isovanhemmat): ”abuelo” (isoisä) ja ”abuela” ( isoäiti). Kuten aina, pienennintä pidetään rakastavana terminä: ”abuelito” ja ”abuelita”. Usein heitä kutsutaan vain aseksuaaliksi ”abue”. Abuelat ovat myös äitejä, ja siksi heille annetaan sama pyhyys kuin muille äideille. He ovat usein myös perheen matriarkkoja.

Kaikilla abueloilla on ”nietos” (lapsenlapset) tai “bisnietos” (suuret lastenlapset) tai jopa “tataranietos” (suuret lastenlapset). Bisnietoille he ovat ”bisabueloja” ja tataranietoille ”tatarabueloita”.

Katolilaisissa meksikolaisperheissä (70\% väestöstä!) Padrinosia (kummi-isovanhempia) pidetään perheinä, jos he menevät. eivät ole jo perheenjäseniä. Padrinoilla (”padrino” kummisetä varten ja ”madrina” kummitäidillä) on ”ahijados” (kummilapset), jotka voivat olla ”ahijada” (kummityttö) tai ”ahijado” (kummipoika). Ahijadosin vanhemmat kutsuvat padrinosa ”comadre” tai ”compadre”, kutsumalla heitä lähinnä vanhemmiksi.

Vastaus

  • Veli on hermano.
  • Sisar on hermana.
  • Äiti on madre, äiti on mamá ja äiti on mami.
  • Isä on padre, isä on papa ja isä on papi.
  • Isoäiti on abuela.
  • Isoisä on abuelo.
  • Iso isoäiti on bisabuela.
  • Isoisä on bisabuelo.
  • Täti on tía.
  • Setä on tío.
  • Tytär on sobrina.
  • Veljenpoika on sobrino.
  • Serkku voi olla prima (jos se on nainen) tai primo (jos se on mies).
  • Poika on hijo.
  • Tytär on hija.
  • Anoppi on cuñada.
  • Veli- appi on cuñado.
  • Anoppi on suegra.
  • Anoppi on suegro.
  • Tytär -Viisi on nuera.
  • Vävy on yerno.
  • Äiti-äiti on madrastra.
  • Vaihe- isä on padrastro.
  • Step-sister on hermanastra.
  • Step-brother on hermanastro.

Olen pahoillani, en todella ymmärrät mitä tarkoitit ”perhelauseilla”. Toivottavasti tästä luettelosta on hyötyä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *