How to say ' bror ' på spansk? Hva er noen andre familieord og uttrykk

Beste svaret

Som sagt i andre kommentarer, er bror på spansk «hermano». Hvis du vil si «bro», kan du si «mano», men (i det minste i Mexico) bruker du det vanligvis til nære venner. En irriterende eldre søster kan kalle en yngre bror for «manito» (det er den imponerende diminutiven til mano).

Når det gjelder søster (hermana) kan du også si «mana», og alle ville forstå hva du mener men det brukes ikke så ofte (ikke engang for nære venner). På den annen side, hvis noen kaller en kvinne (selv om de ikke er i slekt) en «manita», regnes det som et kjærlig begrep. Den kan brukes av en nabo på litt samme alder som ber om en tjeneste. Komplette fremmede bruker det sjelden.

Det brukes også noen ganger av irriterende yngre brødre som tilfeldigvis er høyere enn deres eldre søster.

Trivia: Den meksikanske uttalt over karakteren Ferguson W Kjære fra 90-tallet viser «Clarissa Explains It All» vil kalle Clarissa «manis», en anoying variant av ovennevnte sobriquet.

Et annet ord som brukes i Mexico (og jeg tviler på noe annet sted) er ordet «cuate». Dette ordet har nahuatl (azteker) opprinnelse, og betyr også bror. I dag brukes det til ikke-idetiske tvillinger (identiske tvillinger som «gemelos») og virkelig nære venner.

Nok et annet ord for brødre er «kjødelig» (igjen, sannsynligvis bare i Mexico). Dette refererer sannsynligvis til det faktum at vi deler en blodforbindelse (carne = kjøtt / kropp). Det blir også brukt blant nære mannlige venner.

Blant noen yngre meksikanske generasjoner blir hispanisering av det engelske ordet brother noen ganger brukt for en nær venn. Selv blant folk som snakker perfekt engelsk, er uttalen av dette ordet «bredere» med en dårlig meksikansk aksent.

Det er ikke noe ord på spansk for å si «søsken», så hvis du vil si «Jeg har tre søsken ”, sier du“ Tengo tres hermanos ”(jeg har tre brødre). Dette med mindre du bare har søstre. Da kan du si “Tengo tres hermanas”. Hvis du mener å si at du har tre søstre og en bror, kan du si «Tengo cuatro hermanos» (jeg har fire brødre) eller spesifisere «Tengo tres hermanas y un hermano». Jeg har alltid syntes det var litt sexistisk, men det er slik språket er.

I meksikansk kultur er det ganske vanlig å kalle noen som IKKE er familie, et familiemedlem, selv gjennom hele voksenlivet. Barna til nære familievenner, som er på samme alder som deg, blir ofte kalt “primo / prima” (mannlig / kvinnelig fetter). I familien min har jeg «fettere» hvis eneste tilknytning til mine slektninger til blodet var et vennskap mellom våre lenge døde besteforeldre! Jeg kaller også foreldrene deres «tío / tía» (onkel / tante). De kaller meg ikke deres «sobrina» (niese) skjønt, og de kaller heller ikke broren min for «sobrino» (nevøen). Det er ikke uvanlig at noen snakker om «un primo que no es primo» (en fetter som ikke er en fetter) eller «una tía que no es tía» (en tante som ikke er en tante).

En annen spesiell bruk av familietitler i Mexico er «mijo» eller «mija». Disse ordene er sammentrekninger av “mi hijo” (sønnen min) og “mi hija” (datteren min). Jeg forklarte bruken av disse samtalene her: Hva betyr det spanske ordet «mija» på engelsk?

Andre familiemedlemmer inkluderer «padres» eller «padres de familia» (foreldre). Den lengre setningen brukes i offisielle omgivelser for å skille mellom «foreldre» og flertall av far.

Far er selvfølgelig «padre». Folk i Mexico bruker vanligvis ordet «papá», som tilsvarer pappa, for å referere til en far. Jeg tror dette er fordi «padre» som adjektiv også kan bety flott, morsomt eller kult. Papi (pappa) i Mexico har bare seksuelle konnotasjoner.

“Madre” er mor, men mange meksikanere unngår å bruke dette ordet fordi det kan brukes på en støtende måte:

“Ya quítate esa madre. ” «Få denne moren fra deg allerede» «Ta den s ** t av»

«¡Madres!» «Mødre!» Utrop sier ofte når du ser noen bli slått, slå eller få et dårlig fall.

«Le recordó a su madre.» «Han minnet ham om moren sin» «Han fornærmet ham»

Så det er mer vanlig å høre meksikanere snakke om «mamá» (mamma). «Mami» (mamma) brukes vanligvis av små barn. «Mamita» er for det meste et uttrykk for kjærlighet, og «mamacita» kan både være et uttrykk for kjærlighet eller sies med seksuell konnotasjon. Mødre i Mexico er hellige, så vær sikker på at du unngår å fornærme andres mor. De fleste machos mener at en del av deres stolthet, mannlighet og verdighet avhenger av respekten til deres mødre.

Andre familiemedlemmer er «abuelos» (besteforeldre): «abuelo» (bestefar) og «abuela» ( mormor). Som alltid betraktes diminutivet som et kjærlig begrep: “abuelito” og “abuelita”. Ofte blir de bare kalt den aseksuelle «abue». Abuelas er også mødre, og derfor gitt samme hellighet som andre mødre. De er ofte også familiematriarkene.

Alle abuelos har «nietos» (barnebarn) eller «bisnietos» (oldebarn) eller til og med «tataranietos» (oldebarn). For bisnietos er de “bisabuelos”, og for tataranietos “tatarabuelos”.

I katolske meksikanske familier (70\% av befolkningen!) Blir padrinos (faddere) ansett som familie hvis de ikke var ikke familiemedlemmer allerede. Padrinoene («padrino» for gudfar, og «madrina» for gudmor) har «ahijados» (fadderbarn) som kan være «ahijada» (fadder) eller «ahijado» (fadderbarn). Foreldrene til ahijados kaller padrinos «comadre» eller «compadre», og kaller dem egentlig medforeldre.

Svar

  • Bror er hermano.
  • Søster er hermana.
  • Mor er madre, mamma er mamá og mamma er mami.
  • Far er padre, pappa er papá og pappa er papi.
  • Bestemor er abuela.
  • Bestefar er abuelo.
  • Oldemor er bisabuela.
  • Bestefar er bisabuelo.
  • Tante er tía.
  • Onkel er tío.
  • Niese er sobrina .
  • Nevø er sobrino .
  • Fetter kan være prima (hvis det er en kvinne) eller primo (hvis det er en mann).
  • Sønn er hijo.
  • Datter er hija.
  • Svigerinne er cuñada.
  • Bror- svigerfamilie er cuñado.
  • Svigermor er suegra.
  • Svigerfar er suegro.
  • Datter svigerfamilie er nuera.
  • Svigersønn er yerno.
  • Stemor er madrastra.
  • Stemme- far er padrastro.
  • Stesøster er hermanastra.
  • Stebror er hermanastro.

Jeg beklager, det gjør jeg ikke virkelig forstå hva du mente med «familiefraser». Forhåpentligvis vil denne listen være nyttig.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *