Que signifie la phrase ' littéralement '


Meilleure réponse

Lewis Wells a raison. Dans cette phrase, «tout à fait» signifie complètement, entièrement ou entièrement (plutôt que son autre sens de équitablement, dans une certaine mesure ou dans une certaine mesure).

Donc, «tout à fait littéralement» explique que lauditeur doit comprenez ce que vous dites littéralement et non métaphoriquement. En utilisant lexemple de Lewis, sil disait au téléphone «il grimpe sur le toit», cela pourrait être interprété comme signifiant «il est très agité», et vous devrez peut-être souligner: «non, il» grimper littéralement sur le toit – les inondations montent si vite, il a besoin de sauvetage par hélicoptère !!! « .

Malheureusement, puisque certaines personnes perçoivent leffet accentuant de la phrase sans nécessairement être conscient de sa signification originale (cest-à-dire littéralement et pas métaphoriquement), vous lentendez souvent utilisé comme une pure emphase, par exemple

« Il était littéralement hors de lui avec excitation! » … Woah, cela semble alarmant!

«Elle avait littéralement des chatons»… euh… probablement pas!

«Sa campagne a littéralement explosé!» …. Qui a mis la bombe?

Utiliser «littéralement» de cette manière illogique peut souvent passer inaperçu, car il a simplement fonctionné comme un accenteur, mais cela peut au moins distraire les penseurs concrets, en particulier ceux dentre nous sur le spectre autistique avec Asperger. Certaines personnes autistes peuvent même se sentir assez dérangées par limagerie métaphorique si elles ont tendance à linterpréter littéralement.

Réponse

Vous parlez de quelque chose relativement difficile à croire, dans la mesure où vous auriez besoin de le soutenir avec quelque chose dans la conversation juste pour lui donner un peu plus dimportance. Prenons par exemple, « il grimpe sur le toit … littéralement! » afin de renforcer la gravité de la réclamation et daider quiconque à parler à recréer ce quon lui dit et à limaginer et à le comprendre sérieusement, ou comme il doit être compris. Je dirais que je me souviens quil a été utilisé de manière assez abstraite , pour parler de choses qui ne sont pas immédiatement visibles mais de quelque chose qui se passe généralement ou peut-être ailleurs. Lusage espagnol de «aquel» me vient à lesprit. Ainsi, par exemple, «sa campagne est en train de exploser – littéralement!» maintenant ici bien sûr ne peut pas être complètement explosé, mais vous auriez du mal à suggérer le contraire étant donné les preuves que cette personne doit avoir pour assimiler ce qui est arrivé à qui est cette personne et sa campagne. Il sagit simplement dune insistance, renforçant la déclaration faite.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *