Was bedeutet der Ausdruck ' ganz wörtlich ' meine?


Beste Antwort

Lewis Wells hat recht. In diesem Satz bedeutet „ganz“ vollständig, vollständig oder vollständig (und nicht die andere Bedeutung von fair, bis zu einem gewissen Grad oder bis zu einem gewissen Grad).

„ganz wörtlich“ erklärt also, dass der Hörer dies tun soll Verstehe, was du sagst, wörtlich und nicht metaphorisch. Wenn er am Beispiel von Lewis am Telefon sagte: „Er klettert auf das Dach“, könnte dies als „Er ist sehr aufgeregt“ interpretiert werden, und Sie müssen möglicherweise darauf hinweisen: „Nein, er ist“ buchstäblich auf das Dach klettern – die Überschwemmungen steigen so schnell, dass er Hubschrauberrettung braucht !!! „.

Leider, da einige Leute die betonende Wirkung des Satzes aufgreifen, ohne sich dessen ursprünglicher Bedeutung unbedingt bewusst zu sein (das heißt, buchstäblich und nicht metaphorisch), hört man oft, dass es als reine Betonung verwendet wird, z. B.

„Er war buchstäblich außer sich mit Aufregung!“ … Woah, das klingt alarmierend!

„Sie hatte buchstäblich Kätzchen“… ähm… wahrscheinlich nicht!

„Seine Kampagne hat buchstäblich auseinandergeblasen!“ …. Wer hat die Bombe gelegt?

Die Verwendung von „wörtlich“ auf diese unlogische Weise mag oft unbemerkt bleiben, da sie lediglich als Hervorhebungsfunktion fungiert hat, kann aber zumindest konkrete Denker, insbesondere diejenigen von uns, ablenken im autistischen Spektrum mit Asperger. Einige autistische Menschen fühlen sich möglicherweise sogar durch metaphorische Bilder ziemlich gestört, wenn sie dazu neigen, sie wörtlich zu interpretieren.

Antwort

Sie würden über etwas sprechen relativ schwer zu glauben, in dem Maße, in dem Sie es mit etwas im Gespräch untermauern müssten, um es ein wenig stärker hervorzuheben. Nehmen wir zum Beispiel: „Er klettert auf das Dach … im wahrsten Sinne des Wortes!“ Um die Schwere der Behauptung zu verstärken und jedem, der gesprochen wird, zu helfen, sich ein Bild davon zu machen, was ihm gesagt wird, und es sich ernsthaft vorzustellen und zu verstehen, oder wie auch immer es verstanden werden muss. Ich würde sagen, ich erinnere mich, dass es ziemlich abstrakt verwendet wurde , um über Dinge zu sprechen, die nicht sofort sichtbar sind, sondern über etwas, das im Allgemeinen oder vielleicht woanders passiert. Der spanische Gebrauch von aquel kommt mir in den Sinn. So zum Beispiel seine Kampagne sprengt – im wahrsten Sinne des Wortes! jetzt natürlich hier Ich kann nicht buchstäblich auseinander sprengen, aber es fällt Ihnen schwer, etwas anderes vorzuschlagen, wenn man bedenkt, welche Beweise diese Person haben muss, um gleichzusetzen, was mit dieser Person und ihrer Kampagne geschehen ist. Es ist nur eine Betonung, die die gemachte Aussage verstärkt.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.