Co oznacza wyrażenie ' całkiem dosłownie ' znaczy?


Najlepsza odpowiedź

Lewis Wells ma rację. W tym wyrażeniu „całkiem” oznacza całkowicie, całkowicie lub całkowicie (zamiast innego znaczenia „sprawiedliwie”, do pewnego stopnia lub do pewnego stopnia).

Zatem „całkiem dosłownie” wyjaśnia, że ​​słuchacz ma zrozum, co mówisz, w pełni dosłownie, a nie w przenośni. Posługując się przykładem Lewisa, gdyby powiedział przez telefon „Wspina się po dachu”, można by to zinterpretować jako oznaczające „Jest bardzo zdenerwowany” i być może będziesz musiał wskazać: „Nie, on jest dosłownie wspina się na dach – powodzie rosną tak szybko, potrzebuje ratunku helikopterem !!! ”.

Niestety, ponieważ niektórzy zauważają podkreślający efekt wyrażenia, niekoniecznie zdając sobie sprawę z jego pierwotnego znaczenia (czyli dosłownie i nie w przenośni), często słyszysz to jako czysty nacisk, np.

„Był dosłownie poza sobą z podnieceniem!” … Woah, to brzmi alarmująco!

„Dosłownie rodziła kocięta”… eee… prawdopodobnie nie!

„Jego kampania dosłownie się rozpadła!” … Kto podłożył bombę?

Używanie „dosłownie” w ten nielogiczny sposób może często pozostać niezauważone, po prostu działając jako akcent, ale może przynajmniej rozpraszać konkretnych myślicieli, zwłaszcza tych z nas na spektrum autyzmu z zespołem Aspergera. Niektórzy ludzie z autyzmem mogą nawet czuć się zaniepokojeni metaforycznymi obrazami, jeśli mają tendencję do interpretowania ich dosłownie.

Odpowiedź

Mówiłbyś o czymś stosunkowo trudno w to uwierzyć, do tego stopnia, że ​​trzeba by to poprzeć czymś w rozmowie, aby nieco bardziej podkreślić. Weźmy na przykład „wspina się po dachu… całkiem dosłownie!” tak, aby wzmocnić wagę roszczenia i pomóc każdemu, kto się wypowiada, zmienić obraz tego, co mu się mówi, a także wyobrazić sobie i zrozumieć to poważnie, lub jakkolwiek należy to zrozumieć. Powiedziałbym, że pamiętam, że używano go dość abstrakcyjnie , żeby porozmawiać o rzeczach, które nie są od razu widoczne, ale o czymś ogólnie, co się dzieje lub może gdzieś indziej. Przychodzi mi na myśl hiszpańskie użycie słowa „aquel”. Na przykład „jego kampania rozpada się – całkiem dosłownie!”. nie może być dosłownie rozerwane, ale trudno byłoby zasugerować, że jest inaczej, biorąc pod uwagę dowody, które ta osoba musi mieć, aby porównać to, co stało się z kimkolwiek ta osoba jest, i z jej kampanią.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *