Come si dice ' sei così bella “in latino


Migliore risposta

La parola latina” pulcher “significa” carina / bella “. È maschile e la forma femminile è “pulchra”.

Per rendere la parola superlativa, diventerebbe “pulcherrimus” (maschile – cioè, se stavi parlando di un ragazzo) o “pulcherrima” (femminile – cioè, se stavi parlando di una ragazza). Entrambi si tradurrebbe come “molto carino / bello” o “molto carino / bello”.

Il termine latino per la forma singolare di “tu” è “tu” (nel caso nominativo – cioè, come un soggetto) e “tu sei” è “tu es” o semplicemente “es” (indipendentemente dal sesso).

Pertanto, “sei così bella” in latino sarebbe “tu es pulcherrimus” o “pulcherrimus es “a un ragazzo e” tu es pulcherrima “o” pulcherrima es “a una ragazza. (Anche se lordine delle parole non ha molta importanza, questi sarebbero i più comuni.)

“Pulcherrimus” si pronuncia “pull-CARE-ee-moose”, “pulcherrima” si pronuncia “pull-CARE -ee-ma “,” tu “si pronuncia” too “, e” es “si pronuncia” ess “.

Quindi, supponendo che ti stai rivolgendo a una donna, il latino sarebbe” tu es pulcherrima ” e lo pronunceresti come “too ess pull-CARE-ee-ma”, facendo rotolare la “rr” / “R” se possibile (ma “va bene se puoi” t – io, purtroppo, non posso “neanche) .

Spero che questo aiuti!

Risposta

Il compito è tradurre “Questo lo proteggerò” in latino.

Prima di tutto, abbiamo bisogno di “questo”. Ci sono alcuni pronomi dimostrativi in ​​latino, ma con lenfasi sul “questo” data dallordine delle parole, scelgo il pronome dimostrativo più forte “hic, haec, hoc” . Abbiamo bisogno della forma neutra, che è, ovviamente, “hoc” .

Per “proteggerò” dobbiamo prima scegliere la nostra parola per “proteggere”. La prima ipotesi sarebbe il verbo “protegere” da cui deriva la parola inglese “protect”. Ma quella parola implica in latino il senso di “coprire la parte anteriore di qualcosa” http://www.zeno.org/Georges-1913/A/protego?hl=protego, quindi non sarebbe la mia prima scelta. Al contrario, prenderei “tueri” o “defendere” . Il primo significa “proteggere, proteggere, osservare da vicino, salvare” http://www.zeno.org/Georges-1913/A/tueor?hl=tueor, il secondo significa “proteggere, difendere, respingere, tenere a bada” http://www.zeno.org/Georges-1913/A/defendo?hl=defendo. Dovresti scegliere quale significato è più vicino al significato che volevi per la tua frase. Ora abbiamo bisogno della prima persona singolare futura, che è nel caso di “tueri” “tuebor” o nel caso di “defendere” ” difendere “ .

Quindi la tua frase è la seguente: ” Hoc tuebor / defence. Se desideri enfatizzare la ” I “ della tua frase, puoi aggiungere una” ego “ : “Hoc ego tuebor / difendere.”

Spero che questo aiuti.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *