Risposta migliore
Ti sei imbattuto in una di quelle grandi “regole” inglesi che sono vere per una parola, ma non necessariamente vera per unaltra.
Linglese è una lingua molto volubile, e in questo caso, mentre il participio passato di “paga” è effettivamente “pagato”, potrebbe benissimo essere anche ” pagato “, anche se il suo significato cambia nel farlo *. “Play” diventa “giocato”, ma non “plaid” perché deriva da una diversa radice etimologica; se si deve credere al Wikizionario, “plaid” deriva dal gaelico scozzese plaide che significa “coperta”, mentre “play” deriva dallinglese antico plegian / plega e medio olandese pleien , che significano rispettivamente “fare esercizio”, “movimento vivace” e “saltare (con gioia) / ballare”.
In modo simile, e come esempio di quanto sia un inglese regale, alcune altre parole che non sempre funzionano bene con i cambi di tempo sono “vai”, che cambia in “andato”, “compra” in “comprato” e “vedi” in “visto”.
Cosa un linguaggio esasperante!
===
* Come nota, “pagato”, essendo il participio passato di “paga”, significa aver dato un compenso a qualcuno, ma “pagato ”Indica di aver sigillato le giunture di legno di una nave marittima con pece o catrame, evidentemente per evitare perdite. “Payed” deve la sua radice etimologica a unaltra parola, il latino pix , quindi picare , descrivendo il sigillante, che era pece.
Risposta
Effettivamente! Noah Webster nel suo dizionario del 1828 sotto la voce lingua / tung scrisse: “La nostra ortografia comune non è corretta: la vera ortografia è tung.
Tuttavia, il suo grande rivale Joseph Emerson Worcester nei suoi dizionari si concentrava sulla pronuncia tradizionale e lortografia come stabilito da Samuel Johnson nel 1755. Queste guerre del dizionario si sono svolte per tutto il XIX secolo e in larga misura hanno vinto i tradizionalisti.
La parola tung è apparsa nel dizionario di Richard Mulcaster nel 1583. Da quando Samuel Johnson stava compilando il suo dizionario la “u” era stata sostituita da “o” e Samuel Johnson, influenzato dalla sua conoscenza del francese e dei classici, fece scelte ortografiche (spesso incoerenti) che furono influenzate da queste lingue e in seguito divenne standard. Il finale silenzioso “ue” è stato influenzato dalle parole francesi con quel finale, ad es. rogue, vogue, brogue, fugue ecc.
Questo per quanto riguarda i fatti. Ora per supposizione. Immagino che il desiderio di una lingua scritta standard in tutto il mondo di lingua inglese fosse più grande del desiderio di creare un modo americano unico di trascrivere parole e pensieri. Inoltre, direi che gli americani sono stati affascinati dalla Francia e da tutto ciò che è francese per un bel po di tempo e quindi cera poca voglia di rimuovere le influenze francesi dalla loro lingua scritta.
Spero che la mia risposta vada in qualche modo a rispondere la domanda posta.