Beste svaret
Å herregud! Jeg må svare på dette spesielle spørsmålet, jeg er så spent!
Så før jeg til og med begynner … Min kone liker å klage på engelsk at nesten hvert eneste korte engelske ord har flere tilsynelatende ikke-tilknyttede betydninger. Noen ganger ber hun meg om å oversette et enkelt ord, og jeg svarer at jeg trenger en sammenheng. Og hun forteller meg at det bare får henne til å lure på hva de tenkte når de kom med disse ordene, hvorfor kompliserer de ting så mye. Hun skjønner bare ikke hvor komplisert russisk språk er.
Vel, tilsynelatende er det flere betydninger av ordet.
- Мат (mat) er et gymnastikkapparat eller tilbehør.
Alle russiske tidligere skolebarn vet hvordan det ser ut, vi hadde mye som dette ( selv om det ikke er så morsomt fargelegging) på et treningsstudio tilbake på skolen. Vel, мат betyr ikke nødvendigvis en sportsmatte, det kan bety alle andre slags matter , men for andre typer matter bruker vi vanligvis andre ord , som циновка, коврик (som i lite teppe) osv. Dette er en циновка, en matte laget av halm eller siv eller noe annet materiale av denne typen:
Russere kaller vanligvis ikke denne tingen en мат, men kan absolutt noen ganger.
2. Mange russere liker å spille sjakk, som mange andre mennesker på jorden. Den endelige posisjonen når en av konkurrentene i et sjakkparti ikke har trekk, kalles kompis, på russisk ‘мат’. Her er et bilde av en enkeltmannsposisjon jeg personlig kjenner:
3. Noen overflater kan reflektere lys som et speil, de kalles blanke. Andre overflater er ‘frosty’ eller matt. Substantivet som beskriver egenskapen til et objekts overflate for å bli mattet, kalles мат på russisk, men det er ikke et veldig hyppig ord.
4. Og til slutt, det berømte russiske ‘мат’, det velkjente russiske pejorative språket. Strengt tatt er det bare flere røtter i russisk som utgjør мат (de fleste russiske banneord har ingenting å gjøre med мат). Jeg vil ikke skrive de tre grunnleggende røttene til russisk ‘мат’ her med mindre jeg blir direkte bedt om det, men de er i deres direkte betydning knyttet til sex, ikke overraskende. Det som er interessant med hele ideen om мат på russisk er at man kan uttrykke mange ting ved å bruke bare disse tre ordene: du kan forklare en prosess, alle slags følelser, kjærlighet, hat, sykdom, bekymring, beskrive forhold til andre mennesker og så videre og så videre. Russisk er et syntetisk språk, og den vanligste måten å forme ord på er å legge til suffikser og prefikser. Saken er at tilføyelse av suffikser noen ganger fører til fullstendig skifting av betydningen av ordet. På den annen side er ‘мат’ i seg selv veldig uttrykksfull, og bortsett fra den direkte betydningen av røttene jeg nevnte ovenfor, har de mange figurative betydninger. Legge til suffikser og prefikser fører til å skape nye ord med nye betydninger. Så de fleste russiske voksne kan uttrykke nesten hva som helst ved hjelp av bare disse tre røttene, preposisjonene og interjeksjonene. Her er et bilde som kalles russisk hieroglyf, som representerer det mest enkle og mest brukte ordet på russisk мат.
OPPDATERING 5. Som Artem Andreev påpekte, kan mat være en forkortelse av lange ord (ikke nødvendigvis komplekse), som inneholder disse tre bokstavene i begynnelsen, som materiale, materialistisk, matematisk. Selv studerte jeg matematikk ved et universitet, nærmere bestemt ved et fakultet for fysikk og matematikk, ofte forkortet som PhysMat (ФизМат), og vi hadde mange emner den gang som ble kalt med disse tre bokstavene i navnene deres (мат. Моделирование , мат. статистика, мат. анализ) 6. Som Vadim Dmitriev bemerket, er det noen idiomer som inneholder ordet мат, for eksempel кричать благим матом (krichat blagim matom , der ordet благой er utdatert begrep som betyr god eller snill på moderne russisk, og uttrykket i seg selv betyr å rope med veldig høy stemme eller å ringe etter hjelp veldig høyt). Interessant, ordet мат i dette tilfellet stammer ikke fra begrepet # 4, har faktisk ingenting å gjøre med det.
UPDATE 7. Som Gavin Anderson foreslo, kan den opprinnelige plakaten ha oversett et ь (mykgjørende tegn) på slutten av ordet, så det opprinnelige ordet kan ha vært мать (matte , med et mykt t ) . Det er et proto-indo-europeisk ord, som ganske enkelt betyr mor (og ja, i noen tilfeller kan det bety gammel dame, takk, Gavin). Interessant er ordet ‘mat’ i tilfelle nr. 4 etymologisk forankret i dette ordet.
Svar
Jeg tenkte å følge illustrasjonen til betydningen nummer 4.av Sergeys svar 🙂 Tenk på «The Sopranos», for enhver uanstendighet som ble brukt der, brukte russiske tolker omtrent 5 forskjellige ord om hverandre, for ikke å gjenta «F ***» -ordet for ofte.
En annen illustrasjon jeg kan tenke på … Tenk deg noen som ikke har peiling på å reparere ting. Han vil kalle hvert verktøy for «den tingen» («den effektive tingen» i denne sammenhengen). “Den tingen du bruker for å slå negler”, “den tingen du bruker for å trekke negler”. Og russematten gir deg et ord for hvert enkelt verktøy, så det er en hammer og det er tang, bliyat.