Beste svaret
Jeg vet at det ikke er lett å skille mellom alle disse tidene på fransk, men med tiden blir de lettere! Jeg håper xd
- Så for “ passé simple ” er det “simple past \ passé composé” samme bruksområder , forskjellig konjugasjon og det brukes ikke i muntlig fransk ALDRI, det brukes bare i litteratur!
For eksempel: (être)
Je suis (au présent)
Jai été (au passé composé)
Je fus (au passé simple)
Det er morsomt, ikke sant !? når du merker en merkelig avslutning, vet du at den er enkel.
- Passé antérieur : du bruker den når du har to handlinger som skjedde tidligere, den første som skjedde før vil være i passé antérieur, den andre i passé enkel.
(passé enkel + pp)
- Futur antérieur : samme som le passé antérieur, du har to handlinger i fremtiden vil den første som skal gjøres være i futur antérieur og den andre handlingen vil være i futur enkel.
(futur enkel + pp) Quand jaurai fini mes études, jirai à Tokyo.
- Plus-que-parfait brukes også når du har to handlinger som har skjedd tidligere, den første som skjedde før vil være i pluss-que-parfait, den andre i passé enkel eller passé composé eller imparfait.
(être ou avoir à limpa rfait + pp)
Kos deg med fransk grammatikk!
Svar
Passé composé (bokstavelig talt «sammensatt fortid») er den franske ekvivalenten til Engelsk presens perfekt tid: Nous avons vu = “Vi har sett”.
Passé antérieur tilsvarer den engelske fortiden perfekt: Jeus fait = “Jeg hadde gjort”. Dette er en litterær tid, og brukes sjelden i dagligdagse samtaler; plus-que-parfait bør brukes i stedet.
Futur antérieur tilsvarer den engelske future perfect: Il aura parlé = “Han vil ha talt”.
Plus-que-parfait eller pluperfect har ikke en eksakt ekvivalent på engelsk, men oversettes vanligvis av den engelske fortiden perfekt: Vous étiez allés = “Du hadde gått”.