Is het Vietnamese gerecht pho afkomstig uit China?


Beste antwoord

Vietnamese noedels komen oorspronkelijk uit Guangdong, China, en worden in het Kantonees soms vereenvoudigd als “粉” (Kantonees: fan2 ; Vietnamese: phấn) of “河” (Kantonees: ho4; Vietnamees: hà), die samen worden gebruikt.

Er wordt gezegd dat het pas in de 20e eeuw in de straten van Hanoi is verschenen, toen de eerste Vietnamese noedelwinkel werd geopend in de jaren 1920. Met het uitbreken van de oorlog in Vietnam en de toestroom van Vietnamese vluchtelingen naar andere landen over de hele wereld, heeft de noedel sinds de jaren zeventig in veel landen wortel geschoten.

Er zijn meer variaties binnen China.

dik

Dun

En zoete aardappelmeel.

Aardappelmeel

Er zijn veel manieren om te eten

Gekookt poeder

in olie gebakken poeder

Er is ook gestoomd poeder

Een Vietnamese vriend van mij nam aanstoot aan wat ik zei over de oorsprong van pho.

Ik wil je er alleen aan herinneren dat als je kunt het oude Vietnamese schrift lezen, je zou het niet denken.

河粉 Pho dateert van vóór de Latijnse karakters in Vietnam. Vóór de Latinisering van het Vietnamese schrift stond op het bord “河粉” in het Chinees. R Emember, vóór het Latijn, was Vietnamees riviermeel altijd het woord “粉”.

In plaats van “pho”

“Pho” is slechts de uitspraak van Vietnamese pho, niet zijn oorspronkelijke woord .

Het is dus een triest feit dat ik moet zeggen dat ik “de inhoud van het Vietnamese verleden niet kan lezen.

Het is een feit dat pho is geïntroduceerd naar Vietnam voor honderden jaren en is een onderdeel geworden van de Vietnamese cultuur, net als het Franse langbrood waar Vietnamese mensen tegenwoordig dol op zijn. Je kunt niet zeggen dat langbrood is uitgevonden door de Vietnamezen, en dat is een feit.

Dit feit wordt alleen benadrukt als iets voor historische discussie, niet als een idee van wie zogenaamd superieur is.

Er is een theorie dat Vietnamees riviermeel uit Frankrijk komt.

De Fransen hebben van oudsher geen dingen als rijst en pasta, wat voor soort eten denk je dat ze in Frankrijk hebben geleerd?

Als het uit Italië is geleerd, denk ik dat het mogelijk is.

1. vóór de Latinisering van de Vietnamese taal, gebruikten pho-winkels het Chinese karakter voor “河粉”.

2. Het belangrijkste is dat de uitspraak van “pho” sterk lijkt op het Kantonese dialect “粉”.

3. Vietnamese Pho is precies hetzelfde als Guangdong 河粉, maar met verschillende ingrediënten afhankelijk van de regio.

河粉 uit Guangdong :

Vietnam daarentegen.

Zoveel is duidelijk!

Antwoord

De oorsprong van pho is nogal duister, maar veel autoriteiten zijn het erover eens dat er zowel Chinese als Franse invloeden zijn. Uit China komen de noedels en kruiden en van het Franse vlees. Er wordt aangenomen dat de pho die we het meest kennen halverwege de jaren 1880 in Noord-Vietnam arriveerde. Oorspronkelijk werd het gemaakt met vlees van waterbuffels. Er is ook gesuggereerd dat pho een variatie is op de Franse “pot -au-feu”.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *