Mâncarea vietnameză pho provine din China?


Cel mai bun răspuns

Tăiței vietnamezi provin din Guangdong, China și sunt uneori simplificate în cantoneză ca „粉” (cantoneză: fan2 ; Vietnameză: phấn) sau „河” (Cantoneză: ho4; Vietnameză: hà), care sunt utilizate împreună.

Se spune că a apărut pe străzile din Hanoi abia în secolul al XX-lea, când s-a deschis primul magazin vietnamez de tăiței în anii 1920. Odată cu izbucnirea războiului din Vietnam și afluxul de refugiați vietnamezi în alte țări din întreaga lume, tăițele au prins rădăcini în multe țări încă din anii 1970.

Există mai multe variații în China.

gros

Subțire

Și făină de cartof dulce.

Făină de cartofi

Există multe modalități de a mânca

Pudră fiartă

pulbere prăjită în ulei

Există și pulbere aburită

Un prieten vietnamez de-al meu a luat umbră la ceea ce am spus despre originile pho.

Vreau doar să vă reamintesc că, dacă poți citi vechea scriere vietnameză, nu te-ai gândi așa.

ates Pho precedă caracterele latine din Vietnam. Înainte de latinizarea scriptului vietnamez, pe panoul de bord se citea „河粉” în chineză. R emember, înainte de latină, făina de râu vietnameză era întotdeauna cuvântul „粉”.

În loc de „pho”

„Pho” este doar pronunția pho-ului vietnamez, nu cuvântul său original .

Deci, este un fapt trist că trebuie să spun că nu pot să citesc conținutul trecutului Vietnamului.

Este un fapt că pho a fost introdus în Vietnam de sute de ani și a devenit o parte a culturii vietnameze, la fel ca pâinea lungă franceză pe care o adoră vietnamezii astăzi. Nu poți spune că pâinea lungă a fost inventată de vietnamezi și că este un fapt.

Acest fapt este subliniat doar ca ceva de discuție istorică, nu ca o idee despre cine este presupus superior.

Există o teorie conform căreia făina de râu vietnameză provine din Franța.

În mod tradițional, francezii nu au lucruri precum orezul și pastele, ce fel de mâncare credeți că au învățat în Franța?

Dacă a fost învățat din Italia, cred că este posibil.

1. înainte de latinizarea limbii vietnameze, magazinele pho foloseau caracterul chinezesc pentru „河粉”.

2. cel mai important, pronunția „pho” este foarte asemănătoare cu dialectul cantonez al „粉”.

3. Pho-ul vietnamez este exact același cu Guangdong 河粉, dar cu ingrediente diferite în funcție de regiune.

河粉 din Guangdong ,

Vietnam, în schimb.

Asta este clar!

Răspuns

Originile pho sunt destul de tulburi, dar multe autorități sunt de acord că există atât influențe chinezești, cât și franceze. Din China provin tăiței și condimente și din carnea franceză. Se crede că pho-ul cu care suntem cel mai familiarizați a sosit în Vietnamul de Nord la mijlocul anului 1880 ’. Inițial se făcea cu carne de bivolă de apă. De asemenea, s-a sugerat că pho este o variantă a francezei „pot -au-feu”.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *