To słowo ' sekkusu ' (seks po japońsku) brak szacunku?


Najlepsza odpowiedź

Cóż, nie do końca. Brak szacunku oznacza, że ​​mówiąc to, w jakiś sposób dyskredytujesz lub obrażasz kogokolwiek, z kim rozmawiasz. Tak nie jest. Jednak zdecydowanie jest to jedno ze słów, których często się unika.

Po pierwsze, pamiętaj, że w anglojęzycznym świecie istnieje podwójne użycie tego słowa – jedno znaczenie bycie „coitus”, a drugie znaczenie bycie „twoją płcią” (*). Jednak w Japonii to drugie znaczenie jest prawie całkowicie nieobecne. Jasne, jest to napisane małym drukiem angielskim, oficjalnych formularzy itp., Ale zaufaj mi, kiedy powiem, że żaden Japończyk nigdy tego nie czyta.

W związku z tym, kiedy mówisz „seks” w Japonii, ładnie w zasadzie jedynym znaczeniem, jakie Twój przeciwnik słyszy , jest „bzdury!”. I pomimo złudzeń, jakie internet szerzy na temat Japonii – Japończycy nie rozmawiają o sprawach seksualnych, chyba że sytuacja jest bardzo odpowiednia. I rzadko tak jest.

Po drugie, dodaj fakt, że Japonia jest skrajnie pośrednią społecznością. Rozmowy, podejmowanie decyzji, rozwiązywanie problemów … bez względu na wszystko, ludzie zwykle rozmawiają w bardzo okrężny sposób, często całkowicie pomijając rzeczywisty temat , najlepiej nawet do samego końca.

Tak bardzo, że większość zwykłych rozmów między Japończykami może być całkowicie niewrażliwa dla kogoś, kto nie jest świadomy głębszy kontekst. Na przykład wyobraź sobie dwóch pracowników biurowych spotykających się w kąciku kawowym.

O: Cześć! B: Cześć! A: Masz ochotę na to? B: Ohhhh, jest jedno? Nie jestem pewien, moja żono. O: Ale to jest to miejsce. B: Naprawdę? Łał. Rzeczy były niesamowite. A: Widzisz? B: No cóż, wchodzę. A: W takim razie do zobaczenia wieczorem!

Rozumiesz? Nie? Cóż, ta dwójka rozmawiała o tym, że cały wydział będzie pił tego wieczoru. Co nie nawet wiem wcześniej. A jednak rozmowa działała dobrze, dzięki mnóstwu niejawnego kontekstu.

Teraz weź ten tryb konwersacji i pomnóż go przez dwa – i masz typowy poziom pośrednictwa, na którym większość dialogów o zabarwieniu seksualnym ma miejsce w Japonii.

Więc … tak, lepiej trzymaj się z daleka od tego słowa, jeśli chcesz uniknąć szokowania swoich japońskich odpowiedników. Używaj go tylko na osobności lub w sytuacjach, gdy wszyscy w pokoju są już pijani i podekscytowani. Heck, najlepiej tego unikać, nawet podrywając dziewczyny (* ²), ponieważ każdy, kto używa tego w pierwszej godzinie rozmowy przy odbiorze, ryzykuje bycia postrzeganym jako dzikus / niecywilizowany.

*) Wiedząc, że to jest Quora: Tak, zdaję sobie sprawę, że płeć i płeć to dwie różne rzeczy, ale nie o to tutaj chodzi. * ²) Albo gorzej, jeśli jeden. Z powodu (niepokojącego, ale powszechnego) japońskiego zwyczaju, nawet dorosłe kobiety powinny udawać , że są niewinne i nie mają pojęcia o seksie, aby wyglądały na wykształcone i wytworne. Krótko mówiąc, jeśli powiesz to słowo, ryzykujesz, że zabrzmi puszczalska .

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *