Bästa svaret
Du har snubblat in i en av de stora engelska ”reglerna” som är sant för ett ord, men inte nödvändigtvis sant för ett annat.
Engelska är ett väldigt ojämnt språk, och i det här fallet, även om ”lönen” i själva verket är “betald”, kan det mycket väl också vara “ betalas ”, även om dess betydelse ändras genom att göra det *. ”Spela” blir ”spelas”, men blir inte ”rutigt” eftersom det kommer från en annan etymologisk rot; om man vill tro Wiktionary kommer ”pläd” från det skotska gäliska plaide som betyder ”filt”, medan ”play” kommer från gammal engelska plegian / plega och mellanholländska pleien , som betyder ”att träna”, ”livlig rörelse” respektive ”hoppa (med glädje) / dans”.
I en liknande riktning och som ett exempel på hur kungligt skruvad engelska är, några andra ord som inte alltid spelar snyggt med spända förändringar är ”gå”, som ändras till ”gick”, ”köp” till ”köpte” och ”se” till ”såg”.
Vad ett upprörande språk!
===
* Som en anmärkning betyder ”betald”, eftersom det är den tidigare delen av ”betala”, att ha gett någon kompensation, men ”betalat ”Indikerar att ha förseglat träsömmarna på ett havsfartyg med tonhöjd eller tjära, uppenbarligen för att förhindra läckage. ”Betalt” har sin etymologiska rot till ännu ett ord, det latinska pix , sedan picare , som beskriver tätningsmedlet, vilket var tonhöjd.
Svar
Faktiskt! Noah Webster skrev i sin 1828-ordbok under posten tungan / tung: ”Vår vanliga ortografi är felaktig: den verkliga stavningen är tung.
Hans stora rival Joseph Emerson Worcester fokuserade dock i sina egna ordböcker på traditionellt uttal. och stavning som fastställdes av Samuel Johnson 1755. Dessa ordbokskrig utkämpades under hela 1800-talet och i stor utsträckning vann traditionisterna.
Ordet tung föreföll i Richard Mulcasters ordbok 1583. Av när Samuel Johnson sammanställde sin ordlista hade ”u” ersatts med ”o” och Samuel Johnson, påverkad av hans kunskaper i franska och klassiker, gjorde stavningsval (ofta inkonsekvent) som påverkades av dessa språk och blev senare standard. Det ”ue” tysta slutet påverkades av franska ord med det slutet t.ex. skurk, vogue, brogue, fuga etc.
Så mycket för faktum. Nu för antagande. Jag föreställer mig att önskan om ett standardspråk i hela den engelsktalande världen var större än önskan att skapa ett unikt amerikanskt sätt att transkribera tal och tanke. Jag skulle också vilja säga att amerikaner har fascinerats av Frankrike och allt franska under en längre tid och så det var liten önskan att ta bort franska influenser från deras skriftspråk.
Hoppas att mitt svar går något för att svara frågan.