' que viva ' 스페인어로 무엇을 의미합니까?


최상의 답변

먼저 약간의 문법입니다. Viva (위에서 que viva)는 동사 vivir (“to live”)의 현재 가정법입니다. 이 경우 가정법은 화자의 소원 / 욕망 표현을 보여줍니다. 가정 동사 형태는 여전히 영어로 존재하지만 드물게 사용됩니다. 대부분의 원어민은 아마도 그들의 존재를 알지 못할 것입니다. 예를 들어, “당신이 행복하기를 바라는 것이 나의 소원입니다”라는 표현에서 동사 (be)는 가정 법적 분위기에 있습니다.

스페인어로 “que viva”는 [It is my wish]를 의미합니다. 귀하 / 그 / 그녀 / 그녀는 \_\_\_\_\_\_\_\_\_ (공백에 적절한 형용사를 입력하십시오).

스페인어에서 “Viva”만 사용하고 명사가 뒤 따르는 경우 다른 응답자가 언급했듯이, 예 : ¡ 비바 라 칠레! 또는 ¡ Viva La Reina!) 최고의 번역은“Long live Chile!”입니다. 또는“여왕 만세!”

답변

일부 현대 라틴어 (예 : 이탈리아어, 스페인어 및 포르투갈어)는 오컬 레이션 (숨기기)을 허용하는 라틴어 문법 규칙을 따릅니다. ). 이러한 언어 (및 프랑스어도)가 라틴어의 동사 활용 규칙을 상속했기 때문에 이것은 실제로 가능합니다. 이러한 언어에서 간단한 “I want, you want”의 번역은 “want”에 대해 다른 형식을 생성합니다. “Yo quiero, tu quieres”. 따라서 다른 동사 형태는 다른 사람을 의미하며 단순히 대명사를 말하지 않는 것이 허용되는 문법입니다. 영어 : “I want to eat”, 스페인어 “Quiero comer”; 당신은 필요하지 않습니다. 스페인어로 문장에 “I”/ “Yo”를 추가하세요. “I”/ “Yo”는 사용되는 언어 형태로 암시되어 있습니다. 1 인칭 단수 만 “quiero”라고 말할 수 있습니다.

“Es que “스페인어로 같은 오컬트 원리를 따르는 관용구입니다. 널리 사용되며 긍정문에서는 원인이나 정당성을 내포합니다. 그러나 주어를 대명사의 형태로 숨기는 것이 아니라 전체 문장에 적용합니다. “그녀가 오지 않은 이유 그녀가 “바쁘다”는 것이 “Es que está ocupada”로 더 간단하고 효율적으로 표현 될 수 있다는 것입니다. 영어로 “그녀가 바쁘다”와 같은 말입니다. 그 전체 아이디어 ( “이 하나의 사실 뒤에있는 이유 또는 원인 …”)는 영어의 “it”에 암시되어 있습니다. 스페인어 또는 포르투갈어와 이탈리아어에서는 3 인칭 중립이 존재하지 않으며 3 인칭 단 동사 “Es que …”에서 바로 이동합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다