Beste antwoord
Nou, niet precies. Respectloos zou betekenen dat je door het te zeggen op de een of andere manier degene met wie je praat, kleineert of beledigt. Dat is niet het geval. Het is echter zeker een van de woorden die veel wordt vermeden.
Houd er allereerst rekening mee dat er in de Engelssprekende wereld een dubbel gebruik van dit woord is – één betekenis “coïtus” zijn, en de andere betekenis is “uw geslacht” (*). In Japan ontbreekt die tweede betekenis echter vrijwel geheel. Zeker, het staat in de Engelse kleine lettertjes van officiële formulieren en dergelijke, maar geloof me als ik zeg dat geen Japanner dat spul ooit leest.
Als zodanig, als je in Japan seks zegt, mooi de enige betekenis die uw tegenstander hoort is “boinking!”. En ondanks de waanideeën die het internet over Japan verspreidt, praten Japanners niet over seksuele dingen, tenzij de situatie is zeer passend. En dat is het zelden.
Voeg ten tweede toe dat Japan een extreem indirecte sociocultuur is. Gesprekken, besluitvorming, probleemoplossing … wat er ook gebeurt, mensen praten meestal op zeer omslachtige manieren, vaak door het eigenlijke onderwerp volledig weg te laten , bij voorkeur zelfs tot het einde.
Zo veel zelfs, dat de meeste informele gesprekken tussen Japanners volledig ongevoelig kunnen zijn voor iemand die zich niet bewust is van de diepere context. Stel je bijvoorbeeld twee kantoormedewerkers voor die samenkomen bij de koffiecorner.
A: Ah, hallo daar! B: Hallo! A: Ben je er klaar voor? B: Ohhhh, is er een? Weet ik niet zeker, mijn vrouw. A: Maar het is die plaats. B: Echt? Wauw. Spul was geweldig. A: Zie? B: Ach, ik doe mee. A: Tot vanavond!
Begrepen? Nee? Nou, de twee hadden het erover dat de hele afdeling die avond ging drinken. Wat niet deed zelfs al weten. En toch werkte het gesprek goed, dankzij tonnen impliciete context.
Neem nu die gespreksmodus en vermenigvuldig deze met twee – en je hebt het typische niveau van indirectheid waarop de meeste seksueel getinte dialogen in Japan plaatsvinden.
Dus … ja, blijf bij dat woord weg als je wilt voorkomen dat je je Japanse tegenhangers choqueert. Gebruik het alleen privé of in situaties waarin iedereen in de kamer al dronken en opgewonden is. Je kunt het het beste vermijden, zelfs als je meisjes oppakt (* ²), want iedereen die dat gebruikt in het eerste uur van een ophaalgesprek loopt het risico worden gezien als zwijnen / onbeschaafd.
*) Wetende dat dit Quora is: Ja, ik ben me ervan bewust dat seks en geslacht twee verschillende dingen zijn, maar dat is hier niet het punt. * ²) Of erger, als je zijn één. Vanwege de (verontrustende maar algemene) Japanse gewoonte dat zelfs volwassen vrouwen geacht worden te doen alsof onschuldig en geen idee van seks te zijn, om gecultiveerd en damesachtig over te komen. Kortom, als je dat woord zegt, loop je het risico sletterig te klinken.