O que significa a palavra japonesa ' banzai ' significa?


Melhor resposta

Banzai (万 歳) tem um significado tradicional de 10.000 anos [de vida], mas ninguém pensa nisso nesses termos. Fora do Japão, o termo é mais comumente associado às tropas imperiais japonesas que o aplaudem. Se essas tropas estivessem falando inglês, elas estariam dizendo algo como “Viva!” ou “Hip hip hooray!”

Ano atrás, eu tive um conhecido que era um soldado. Eu perguntei a ele se ele já tinha sido acusado de banzai. Ele olhou para longe em seus olhos e suavemente disse que sim. Mais tarde na conversa, perguntei se as tropas gritaram banzai durante o ataque. Ele riu e disse que banzai era muito difícil de gritar ao correr em campo aberto, enquanto levava um tiro. Claro que eles gritariam para manter a coragem, mas não as três sílabas de ban-za-i.

A torcida banzai é uma ocorrência comum no Japão de hoje. Outro dia, no final de uma festa, os festeiros se organizaram em torno do perímetro da sala e deram a festa banzai três vezes ; cada vez levantando as mãos acima da cabeça.

Ainda me lembro da primeira vez que ouvi, banzai, banzai, banzai e o aceno de mão. Eu estava no Japão há menos de dois dias e houve um festa de início do ano letivo para os professores. No final da noite, a torcida foi dada. Nossa, como eu sempre fiquei chocado! Até então, eu pensava que era algo limitado a carregar armas em alguma ilha do Pacífico Sul . Ha ha.

Aqui “um ponto que muitas pessoas não sabem. Ao levantar as mãos, as palmas devem estar voltadas uma para a outra e não para fora. Como o exemplo da esquerda.

Quora banzai!

Resposta

Editar: a pergunta do OP foi editada para agora dizer “banzai”. A pergunta original que respondi tinha a palavra escrita “bansai”.

Nunca tinha ouvido falar de “bansai” antes. Mas uma pesquisa rápida no dicionário de japonês do Yahoo (é realmente um dicionário muito bom se você consegue ler japonês) resulta em dois.坂 西 que aparentemente é outra palavra para a região Kansai (a região que inclui Osaka, Kobe e Kyoto), e 晩 歳 que significa basicamente “anos crepusculares”. Como nunca encontrei essas palavras em 25 anos de tradução, devo presumir que nenhuma delas é de uso comum.

Agora, se você me der a resposta “você sabe o que quero dizer” , o problema é que, na verdade, não. Se você colocar dois fonemas japoneses juntos, provavelmente encontrará uma palavra – uma palavra que não diz o que você queria.

Meu primeiro palpite é que você quer dizer 万 歳 ( banzai ) que significa literalmente “10.000 anos”, mas na verdade é mais como “Viva o imperador”. (“Que o imperador viva dez mil anos.”) No entanto, é dito hoje em dia principalmente como um grito de vitória ou uma palavra de encorajamento.

Minha segunda hipótese seria 盆栽 ( bonsai) que é a arte japonesa de podar árvores para que pareçam versões em miniatura das árvores adultas.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *