Quel accent régional anglais américain prononce ' roof ' comme ' ruff '?


Meilleure réponse

Roof comme ruff est rare bien que je ne doute pas quil y en ait qui disent il. La plupart du temps, la distinction se situe entre les deux prononciations différentes de «double-o», le «long oo» dans «food» ou le «short oo» dans «book». Les accents du nord des États-Unis tendent vers le long gourmand, les accents du sud tendent vers le livre.

Mais cest compliqué. Dans une région donnée, la prononciation de «toit» ne suit pas nécessairement la prononciation de «sabot». Et les formes plurielles, «toits» et «sabots» ne suivent pas nécessairement les singuliers. Mon dialecte est principalement Midlands. Je dis «toit» comme «nourriture» et «sabot» comme «livre», mais c’est une sorte de mix and match. Ce nest pas parce que je dis un mot dans un sens et que je le pluralise dans un sens que je serai cohérent avec la voyelle principale de lautre mot ou la pluralisation.

Réponse

Quelle variante de laccent américain?

En général, nous le considérons comme roman et plutôt pittoresque, et si nous rencontrons un Américain (un peu comme jimagine que les Américains le font lorsquils rencontrent un Britannique), nous Je vais essayer de leur faire dire autant de mots quils prononcent différemment que possible (voir: banane, processus, progrès, etc.) et pour être honnête, nous nous en moquerons probablement (de manière ludique) pour cela.

Il y a cependant certaines choses qui nous mettent sur les nerfs. En fait, je pense que notre dégoût pour laccent américain peut se résumer en un mot:

Tomate.

Je suis désolé, je ne pouvais pas supporter de le prononcer to- peut-à ». Je pourrais apprendre à dire «  parking au lieu de «  parking , «  téléphone portable au lieu de «  téléphone portable , et même prononcer «  progrès comme «  prah-gress , mais je nai jamais pu me résoudre à dire «  tomayto ».

Cest complètement irrationnel, mais aucun Britannique que je connais avec le moindre respect de soi ne le dirait comme ça. Légèrement raciste, mais c’est le Britannique pour vous.

En dehors de cela, je pense que nous l’aimons généralement comme un accent. Nous avons tendance à romancer un peu laccent du sud – cela évoque des images du stéréotypé Southern Sweetheart basculant son chapeau de cowboy en guise de salutation * soupire rêveusement * – mais nous avons aussi tendance à en mettre une variante plus insultante si nous sommes ludiques raciste; J’entends de plus en plus l’accent texan consanguin (comme je l’ai personnellement surnommé) depuis que Trump est devenu candidat républicain.

Nous nous moquons également de l’accent de Valley Girl si jamais nous allons à Starbucks. Nous connaissons très bien ces stéréotypes.

En général, je pense que nous les aimons beaucoup. Cest différent, donc naturellement nous y sommes intéressés, et avoir un accent américain vous rendra probablement 200\% plus intéressant pour votre Britannique moyen, tout comme un accent britannique vous rendra 200\% plus intéressant pour un Américain (je préviens tous Américains, cependant, il y a un beaucoup daccents britanniques en dehors de celui auquel vous pensez sans aucun doute.)

Edit: Je suis en quelque sorte oublié le débat aluminium vs aluminium. Peu mimporte comment vous, Américain, mutilez lorthographe, comment diable avez-vous trouvé al-oo-min-um? Blague à part, laluminium a été découvert pour la première fois par un scientifique danois, et en danois, cest laluminium épelé.

Cela étant dit, si un Américain a réellement dit aluminium de la bonne manière (ou comme un commentateur la mentionné, il a dit: mah-to), nous prendrions tellement la pisse. Il vaut probablement mieux garder nos différences linguistiques, sinon nous serions réduits à insulter l’accent français, et c’est juste un vieux chapeau maintenant.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *