Qual sotaque regional do inglês americano pronuncia ' roof ' como ' ruff '?


Melhor resposta

Telhado como ruff é raro, embora eu não duvide que haja quem diga isto. Principalmente, a distinção é entre as duas pronúncias double-o diferentes, o oo longo em comida ou o oo curto em livro. Os sotaques do norte dos EUA tendem para o longo e alimentar, os do sul tendem para o livresco.

Mas é complicado. Em qualquer região, a pronúncia de “telhado” não segue necessariamente a pronúncia de “casco”. E as formas plurais, telhados e cascos não seguem necessariamente os singulares. Meu dialeto é principalmente Midlands. Eu digo telhado como comida e casco como livro. Mas é um tipo de coisa que combina e combina. Só porque digo uma palavra de uma maneira e a pluralizo de outra, não significa que serei consistente com a vogal principal da outra palavra ou com a pluralização.

Resposta

Qual variante do sotaque americano?

Em geral, vemos isso como uma novidade e um tanto esquisito, e se encontrarmos um americano (assim como imagino que os americanos façam quando encontram um britânico), nós Vou tentar fazer com que eles digam o máximo de palavras que pronunciam de maneira diferente possível (consulte: banana, processo, progresso etc.) e, para ser honesto, provavelmente iremos zombar deles por isso.

No entanto, existem algumas coisas que nos deixam nervosos. Na verdade, acho que nossa aversão pelo sotaque americano pode ser resumida em uma palavra:

Tomate.

Desculpe, não aguentava pronunciar para- pode. Eu poderia aprender a dizer “estacionamento” em vez de “estacionamento”, “telefone celular” em vez de “telefone celular” e até mesmo pronunciar “progresso” como “prah-gress”, mas nunca consegui dizer “tomayto .

É completamente irracional, mas nenhum britânico que eu conheço com um pingo de respeito próprio diria isso assim. Um pouco racista, mas isso é o britânico para você.

Além disso, acho que geralmente gostamos como um sotaque. Temos a tendência de romantizar um pouco o sotaque sulista – ele evoca imagens do estereótipo Southern Sweetheart inclinando seu chapéu de cowboy para cumprimentá-lo * suspira sonhadoramente * – mas também tendemos a usar uma variante mais insultuosa disso, se estivermos brincando racista; Tenho ouvido o “Sotaque Inbred Texan” (como eu pessoalmente o apelidei) cada vez mais desde que Trump se tornou o candidato republicano.

Também zombamos do sotaque Valley Girl se alguma vez formos ao Starbucks. Estamos muito familiarizados com esses estereótipos.

Em geral, acho que gostamos muito deles. É diferente, então, naturalmente, estamos interessados ​​nele, e ter um sotaque americano provavelmente tornará você 200\% mais interessante para o britânico médio, assim como um sotaque britânico tornará você 200\% mais interessante para um americano (aviso a todos Americanos, porém, há um lote de sotaques britânicos fora daquele em que você está, sem dúvida, pensando.)

Editar: Eu de alguma forma esqueci o debate de alumínio vs alumínio. Eu não me importo como você, americano, mutila a grafia, como diabos você veio com al-oo-min-um? Brincadeiras à parte, o alumínio foi descoberto pela primeira vez por um cientista dinamarquês e, em dinamarquês, é o alumínio soletrado.

Dito isso, se um americano realmente disse alumínio da maneira correta (ou como um comentador mencionado, disse para- mah-to), iríamos mijar muito. Provavelmente, é melhor mantermos nossas diferenças linguísticas, caso contrário, seríamos reduzidos a insultar o sotaque francês, e isso é coisa velha agora.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *