Hvad er historien / oprindelsen af ​​den spanske sætning ' poner los cuernos '? Bruger du det?


Bedste svar

Dette udtryk betyder, at andres ægtefælle er seksuelt utro. Ja, jeg bruger det, når behovet opstår. det er stadig en del af folks ordforråd i den spansktalende verden.

Der er mange teorier om, hvad “hornene” repræsenterer. En mulighed er tyren, et symbol på mandlig virilitet. Tyr bruges til opdræt af kvæg og skal “betjene” mange køer. Samtidig viser køerne den tyr, de er parret til at parre sig efter deres adfærd. Når de bliver vækket, er de ikke krævende over, hvilken tyr der betjener dem. De overvindes af instinktet til at opdrætte. Tyrer, der har de største horn og ved, hvordan man bruger dem til at bekæmpe rivaler, etablerer sig som de dominerende tyre i gruppen, og de får flest kvinder som følge heraf. Det er tydeligt, at horn har noget at gøre med virilitet og dominans og seksuelle møder, der er drevet af dyreinstinkter. Tyren, der vinder retten til at servicere koen, ydmyger den tyr, der ikke er valgt. Køer, der afvises til fordel for andre køer, skal også stå tilbage og vente på deres tur. Du kan forestille dig, hvordan disse ting spiller ud blandt mennesker.

En anden mulig forklaring har at gøre med middelalderlige repræsentationer af djævelen med horn. Horn repræsenterer ønsket om at synde eller fristelse. Men når en kvinde lægger hornene på sin mand eller en mand på konen, er det den uskyldige, der får hornene, ikke den der begik synden. Så denne forklaring giver ikke meget mening for mig, medmindre vi ser hornene som en markør for ydmygelse.

Jeg har også hørt folk sige, at det betyder, at mand eller kone er den sidste at vide, hvilket betyder at alle ser hornene undtagen den der bærer dem. Dette giver mening for mig. At kalde en mand “cornudo” er en kæmpe fornærmelse, fordi det indebærer, at han ikke ved, er ligeglad eller ikke er i stand til at forhindre sin kvinde i at være utro.

Svar

Hvad er historien / oprindelsen af ​​den spanske sætning “poner los cuernos”?

Udtrykket har sin oprindelse i geder ( cabras) er særligt promiskuøs, hvilket får deres mandlige partnere (kabroner) til at se dårligt ud. Således omdanner en kvinde, der er promiskuøs, sin partner til en cabrón eller cornudo , dvs. , lægger hornene på ham. Med tiden er det kommet til at betyde at være utro (mod nogen) uanset offerets køn.

Bruger du det?

Nej Jeg bruger den latinamerikanske version poner / pegar cachos , som har samme bogstavelige betydning og oprindelse.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *