Hoe zeg je in het Japans ' geheim '?


Beste antwoord

In het algemeen, geheim (geheim / himitsu ) is het veelgebruikte woord.

Voorbeeldgebruik zou zijn

Secret Door (Tobira) / himitsu no tobira (geheime deur) Het geheim van de familie / kazoku no himitsu (familiegeheim) Succes) Geheim / seikou no himitsu (geheim (en) tot succes)

Het woord geheim heeft een groter, algemeen / langduriger gevoel.

Als je het hebt over een persoonlijk geheim, dan is geheim (of / naisho )), wat alleen voor jouw ogen of [in] vertrouwen / secret ”wordt vaak gebruikt.

Bijv.

Dit is een geheim. / kore wa naisho dayo (houd dit geheim.) Geheim verhaal (verhaal) / naisho no hanashi (geheim gesprek) Smoke in secret / naisho de tabako wo suu (smoke in secret)

Het woord geheim heeft minder formeel / een beetje persoonlijker / tijdelijker gevoel.

Als het een institutioneel geheim is, bijv. een overheidsgeheim of een militair geheim, dan vertrouwelijk (Kimitsu / kimitsu ) wordt gebruikt.

Vertrouwelijk document / kimitsu bunsho (vertrouwelijk) / geheim document)

Dus als ik iemand zou vragen om iets geheim te houden voor een vriend-tot-vriend-gesprek, zou ik zeggen:

“Dit is een geheim” /

kore wa naisho ni shite oite (houd dit voorlopig geheim.)

vs. als ik in een kantoor was en praat over iets dat ik onder wil houden wraps:

“Dit is voorlopig een geheim, maar Sato-san wordt overgedragen.” Kore wa ima no tokoro himitsu desuga, Sato-san wa tenkin suru soudesu. (Dit is voorlopig een geheim, maar meneer / mevrouw Sato wordt overgeplaatst naar een ander kantoor.)

Ik hoop dat dit uw vraag heeft beantwoord – laat het me weten als er meer verduidelijking nodig is.

Antwoord

Omdat Japans de rijke taal is, krijg je verschillende variaties. Hier zijn een paar …

monsters bakemono of spoken obake Ze betekenen letterlijk iets dat van vorm verandert of een shapeshifter. De reden om deze woorden als eerste naar voren te brengen, is dat bakemono vaak wordt gebruikt bij elk soort beest wezen, en obake wordt vaak gebruikt voor verschijningen zoals geesten of spoken, maar ze verwijzen in feite naar levende wezens zoals een tanuki (wasbeer) of kitsune (vos). Deze vallen onder de categorie youkai. (zie hieronder)

Monster kaibutsu Dit betekent ook monster, en omvat zowel Japanse als buitenlandse monsters zoals het monster van Frankenstein of het wezen uit Black Lagoon.

Monster kaijuu This wordt voornamelijk gebruikt voor enorme monsters zoals Godzilla of Mothra.

Youkai youkai Het is een term die betrekking had op de meeste monsters uit de Japanse folklore, zoals de Tengu of Kappa, die dierlijke kenmerken hebben. Andere youkai kunnen een menselijk voorkomen hebben, zoals de rokurokubi of nopperabou (shapeshifters), en sommige kunnen zichzelf verbergen als gewone huishoudelijke voorwerpen.

Monster Monstaa Dit is de katakana-versie van de Japanse uitspraak van het Engelse woord “monster”.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *